《觀音靈感真言》試探(五)
- Mui Kwok Temple
- 10小时前
- 讀畢需時 6 分鐘
釋自本

目錄
第一章 前言
第1節 研究之問題意識
第2節 研究範圍與方法
第3節 文獻回顧與探討
第4節 全文結構與概要
第二章 中土觀音信仰之起源
第1節 觀音菩薩名號之翻譯
第2節 觀音菩薩之化現
第三章 〈觀音靈感真言〉釋義
第1節 感應的原理
第2節 何謂真言
第3節 真言的結構與內容
第四章 〈觀音靈感真言〉與自嚴尊者的關係
第1節 宋元佛教禪密之結合
第2節 汀州南安巖主自嚴尊者
第3節 自嚴與白衣大士之關係
第4節 本土咒語
第五章 結語
參考書目
第三章 「觀音靈感真言」釋義
第三節 真言的結構與內容
從一般咒語的結構而言,可分為四部分,即(1)歸敬文,如南無佛陀、達摩、僧伽三寶。(2)即說咒曰,如怛姪他,或是以唵。(3)咒語的核心。(4)結尾,即娑婆訶。但「觀音靈感真言」的結構卻不太一樣,主要有兩點,首先,沒有咒首的歸敬文,而是由「六字大明咒」所取代,反而將歸敬文置於咒尾。這「六字大明咒」本身就是一個獨立的咒語。其次,沒有即說咒曰等字句,而直接進入咒心。
咒首是「嗡嘛呢叭咪吽」六字大明咒,意為「歸命蓮華上之寶珠」。這是一條圓整的咒語,出自《大乘莊嚴寶王經》,收錄在《大正藏》第二十冊,經號1050。將此六字真言置於前端,再接續其他餘文而形成的〈觀音靈感真言〉,也可以說念此咒其實是念了二首咒。六字大明王是觀世音菩薩的心咒,這是非常有名的真言,在大乘佛教的化區,是家喻戶曉之真言,六字大明咒也等同觀世音菩薩。據《密咒圓因往生集》卷一所載,只要念誦六字真言就得到無量功德,如云:
《莊嚴寶王經》云:此六字大明,是觀自在菩薩微妙本心,若人持誦此呪,於持誦時,有九十殑伽河數如來,微塵菩薩集會,天、龍、藥叉、虛空神等而來衛護,七代種族皆得解脫,腹中諸蟲當得不退菩薩之位。[1]
咒語的主體是
「麻曷倪牙納。積都特巴達。積特些納。微達哩葛。薩而斡而塔卜哩悉塔葛納補囉納。納卜哩。丟忒班納。」
按林光明教授對此咒語的分析[2]:
「mahā-jñāna麻曷倪牙納」:mahā是大,jñāna是智慧、知見。
「citta-utpāda積都特巴達」:本字由citta和utpāda組合而成,根據發音規則,a+u 變
成「o」音。Citta有:思考、思想、心、知性、理性等義。Ut-pāda有生起之意。Cittotpāda在《梵漢大辭典》裡有念、生、心、發菩提心等意。
「cittasya積特些」: 如上citta有思考、心等義,後加sya是格變化。
「na-vitarka納微達哩葛」,na是否定接頭詞,vitarka有尋、尋思、疑惑。兩個字接起來的意思是無所尋或無處尋。
「sarvārtha薩而斡而塔」:此字由sarva與artha所組成,sarva有一切的意思,artha有義趣、珍寶等義,sarvārtha泛指一切義理、一切等。
「pra-siddhaka卜哩悉塔葛」: pra是接頭詞,siddha是成就,pra-siddha有成、成就、最成就、建立等義。
「na-purāṇa納補囉納」: na是否定接頭詞,purāṇa有屬於古代的、早期的、過去等義。
「na-pratyutpanna納卜哩丟忒班納」:na是否定接頭詞,pratyutpanna有迅速的、現在的意思,經文多譯作現、現在、現世、今。《金剛經》中的名句:「現在心不可得。」其中的「現在心」,用的就是這個字。
「namo哪麻」:是敬禮、歸命之意。
「lokeśvarāya嚧吉說囉耶」:此字由loke與iśvarāya 組合而成,loke是世界,iśvara是自在,兩字合起來,中間的a+i音變作e,lokeśvara意即觀自在。
「svāhā莎訶」:是咒語常見的結尾語,意為吉祥、圓滿。
另外,根據法爾悉曇咒語研究班的研究結果,〈觀音靈感真言〉的咒語核心內容,跟林光明教授所解釋的內容,也頗多相似之處。因為未經法爾學會的同意,不便引用轉載其論文[3]。
今將流傳的〈觀音靈感真言〉與梵文發音比對後並翻譯,意義竟然與北宋雲門宗僧自嚴尊者〈智慧偈〉大致相同。據《禪林僧寶傳》卷八的記載:
有沙彌無多聞性,而事公謹愿。公憐之,作偈使誦,久當聰明。偈曰:『大智發於心,於心何處尋,成就一切義,無古亦無今。』於是世間章句,吾伊上口。[4]
此則故事說明,若有人能憶持此四句偈,則能開啟智慧。另外,據南宋洪邁於其《夷堅志》[5] 卷第一之記載,此偈頌又名〈觀音治病偈〉,志云:
張孝純有孫,五歲不能行,或告之曰:頃准甸間一農夫病腿足甚久,但日持觀世音名號不輟,遂感觀音示現,因留四句偈曰:『大智發於心,於心無所尋,成就一切義,無古亦無今。』農夫誦偈滿百日,故病頓愈。於是孝純遂教其孫及乳母,齋戒持誦,不兩月,孫步武如常。兒後患腿足者,誦之皆驗。又汀洲白衣定光行化偈亦云:『大智發於心,於心何所尋,成就一切義,無古亦無今。』凡人來問者,輒書與之,皆於後書,『贈以之中』四字,無有不如意,了不可曉。[6]
從這兩則記載當中,故事的情節雖然有別,但偈頌的內容卻完全相同。自嚴禪師的〈智慧偈〉與夢感的〈觀音治病偈〉,到底與〈觀音靈感真言〉有何關係?這有必要釐清。以下將咒語的梵文悉曇體[7]、梵文羅馬字體、漢文梵音等三種字體對照意譯並列圖示如下:
語文 | 觀音靈感真言 |
梵文悉曇體 | 輆亙仗扔榰猲 亙扣市仲巧 才柛叨 才巧 田凹共一 屹楔飲 旦共帆粺一 巧旦全仕 巧坰抄塑洇 巧忖 吐了袂全伏 送扣 |
梵文羅馬字體 | oṃ maṇi padme hūṃ mahā-jñāna citta-utpāda cittasya na-vitarka sarva-artha pra-siddhaka na-purāṇa na-pratyutpanna namo lokeśvarāya svāhā |
漢文梵音 | 唵嘛呢叭咪吽。麻曷倪牙納。積都特巴達。積特些納。微達哩葛。薩而斡而塔卜哩悉塔葛納補囉納。納卜哩。丟忒班納哪麻嚧吉說囉耶莎訶 |
漢文意譯 | 嗡! 寶珠啊! 在蓮花中, (在) 大智啊! 心發起啊! 心的不尋, 一切義啊! 多成就啊! 無往世啊!無現前啊!向世自在歸命啊!娑瓦哈! |
在這裡值得一提的是,〈觀音靈感真言〉的內容之發現,要歸功於馬來西亞蔡文端居士,他把音譯還原成梵文,由此才發現是一首偈。他於2007年4月將此譯品公開與馬來西亞萬撓佛教會的同修們分享。筆者亦曾與蔡居士電郵聯絡並請教有關此真言之相關問題,並蒙蔡居士惠寄其翻譯咒語之文件與詳細資料。
此真言的主體是一首偈頌,其內容是「大智發於心,於心無所尋,成就一切義,無古亦無今」,從偈語的內容來看,頗有禪師悟道時所說的偈頌,明末紫柏大師曾對這首偈頌作這樣的解說︰
大智,根本智也。大智發於心,理成就矣。然智既發於心,則心已化而為智,更從何處覓心。若心有可覓,則是心能見心,無有是理,故曰於心何處尋也。無處尋,即所謂無依也。大智無依,則橫無外,橫無外,則橫無待矣。無待之智,非理不成就乎,理不成就,則不礙事,而事成就,故曰成就一切義。雖能成就一切義,而無古無今,則事又不成就矣,無古今、無所住也。無住故竪無外,竪無外,則竪無待矣。

然而,就筆者之解讀,所謂「大智發於心」,云大智者,包括一切智、道種智、一切種智,三智皆由一心所具備,不假外求。言發於心者,有顯發、發起等意,從真如正因透過緣助了因而發本覺。言智與心,其體是一,心外無智,離智無心。若是覓心而有所尋得,則此心亦是虛妄不實;若是覓心而無所尋,則此心無住無依,如《金剛經》云:「無住生心」,離諸分別,則能成就一切功用,打破一切時間、空間的對立,故云「無古亦無今」。
至於這首偈頌是如何演變為咒語;又或是咒語為何會是一首偈頌,這問題值得詳加分析。在眾多祖師的語錄當中,只有「汀州白衣行化偈」所傳的幾乎是一樣,只有第二句有些微出入,行化偈是「於心何處尋」,但只是大同小異。那麼,自嚴尊者到底跟〈觀音靈感真言〉有何關係呢?
(请看下期)
Footnotes
腳註1
《密咒圓因往生集》卷1 (CBETA, T46, no. 1956, p. 1010, c21-25)
腳註2
林光明 教授【咒語解迷】專欄,《人生雜誌》第304期,12月2008年,頁93。
腳註3
但為了尊重法爾學會的聲明,不便引用其論文,筆者認為這或許是法爾悉曇學會認為研究成果還有待商確,故不便流通,以下是該學會之網頁,讀者可自行查閱。http://www.dharmazen.org/X1Chinese/D25Siddham/3001SDResearch/SDR3002.pdf
腳註4
《禪林僧寶傳》卷8 (CBETA, X79, no. 1560, p. 509, b13-15)
腳註5
《夷堅志》包括甲、乙、丙、丁四部。〈觀音治病偈〉這則故事是記載於《夷堅甲志》。
腳註6
洪邁《夷堅甲志》,p.11,臺灣商務印書館,台北,1981年。
腳註7
〈觀音靈感真言〉的梵文悉曇體是筆者引用法爾悉曇咒語研究班的報告內容。
腳註8
《紫柏尊者全集》卷16 (CBETA, X73, no. 1452, p. 283, a11-18)




留言